대전통번역학원 김수연어학당에서는 매일마다 주어진 표현으로 문자만들기 연습을 합니다. 오늘 배운 내용 중 하나는 '주어를 무엇으로 할 것인가?'입니다. 우리가 흔히 한국어의 '은는이가'가 주어자리에 온다고 착각합니다. 한국어의 '은는이가'가 영어의 주어가 아닙니다. "그 도로는 트럭이 많이 다녀요" 라는 한국어 문장이 있습니다. 영어로 번역할 때 주어는 '도로는'과 '트럭이' 중 무엇인가요? 여기에는 정답이 없습니다. '도로'와 '트럭' 중 무엇을 강조하는지 맥락을 보고 주어자리를 판단할 수 밖에 없죠. Subject 주어=주제 다시 말하면 어떤 걸 주어로 할 지는 무엇을 주제로 삼을 것인가에 따라 달라집니다. 주제/주어를 잘못파악할 경우 논점이 흐려지게 되므로 주제/주어를 잘 잡아야 하며 이는 번역하는 ..